Компания «Бука» продолжила рассказ о работе над переводом Metro Exodus под названием «Особенности русской озвучки». Ролик снова ведёт Кирилл Захарчук, голос нашего еженедельного видеодайджеста GamesBlender. Если вышедший 8 февраля ролик рассказывал об отличиях работы по звукозаписи от полноценной локализации, то в новом видео больше рассказывается о работе над персонажами проекта.

Прежде всего, речь идёт о супруге главного героя Артёма — Анне, которая была создана автором Дмитрием Глуховским для Metro: Last Light. Те, кто внимательно смотрел трейлеры, могли обратить внимание, что голос Анны постоянно меняется — дело в том, что её действительно играли разные актрисы.

Вторая часть видеодневника «Буки» о локализации Metro Exodus"

Первый ролик, например, был озвучен всего за сутки до дебюта, так что актрису просто подобрали по похожему голосу. Второй трейлер записывала уже девушка, первой утверждённая на роль. Она озвучила все реплики героини в Metro Exodus, но в самой игре стало ясно, что голос слишком мягкий и не подходит к окружению и образу. Поэтому был устроен ещё один кастинг из шести актрис, и, наконец, 4A Games сделала выбор в пользу того голоса, который вошёл в релиз.

Вторая часть видеодневника «Буки» о локализации Metro Exodus"

Один из основных персонажей в игре — этнический казах, и 4A Games хотела получить казахский акцент. «Бука» удивилась такой просьбе, потому что по сюжету персонаж переехал в Москву в раннем детстве и имел высокообразованных родителей-казахов, потом всё время жил в столице, случилась война, он оказался в исключительно русскоязычном окружении. Говорить на казахском ему было попросту не с кем, что он и сам отмечает в игре. Но 4A Games настаивала, и их пришлось убеждать, что у казахов, хорошо знающих русский язык, акцента, по сути, не бывает. Зато другому герою из Metro Exodus, лидеру казахского сопротивления, сделали тюркский акцент. При этом её искажённую русскую речь, изобилующую ошибками (как задумал автор), «Бука» подправила, сделав их более систематическими и правдоподобными.

Вторая часть видеодневника «Буки» о локализации Metro Exodus"

«Эта игра не основана на какой-то книге, но продолжает историю „Метро 2035“. В конце книга в последних строках уходит в какую-то точку, и кажется, что это конец — герои уезжают за горизонт. Но что происходит за горизонтом дальше? Этому и посвящена Metro Exodus. Поэтому с одной стороны, чтобы разобраться в предыстории игры, нужно читать, а чтобы узнать продолжение книги — играть», — отметил Дмитрий Глуховский.

Вторая часть видеодневника «Буки» о локализации Metro Exodus"

Metro Exodus выйдет 15 февраля на ПК, PS4 и Xbox One. В нашей рецензии Денис Щенников поставил постапокалиптическому боевику 9,5 баллов из 10, указав в качестве основных недостатков на молчаливого Артёма, который не особо вписывается в живое окружение, и на возрождение некоторых монстров, что не идёт на пользу атмосфере.

Источник

itzon

От itzon

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

10 − один =